Explore, connect, thrive in
the expat community

Expat Life: Local Discoveries, Global Connections

Anyone have any recent experiences on Civil Union (not marriage) to Temporary Residency in Argentina?

Matt G

Active member
I’m about to register a unión convivencial and apply for temporary residency with my Argentine partner. I’m specifically looking for recent (late 2025–2026 after the change in law), first-hand experiences from people who have actually completed — or are currently going through — this process. Most of the forum discussions I’ve found are nearly a year old.

I’m interested in what actually happened in practice, as opposed to what’s stated online or on the Migraciones website.

If you’ve done this recently, I’d really appreciate any details you can share about:


1. Civil Union Registration
  • How strictly was the 2-year cohabitation requirement enforced?
  • Were witnesses required?
  • Was the process fully in person, partially online, etc.?

2. RADEX Application
  • Which documents did you upload initially?
  • How long did it take to receive your precaria?
  • Any issues or document requests after submission?

3. Temporary Residency Appointment
  • What documents did Migraciones request at the appointment?
  • Any unexpected delays or additional requirements?


My priority is obtaining the precaria as quickly as possible, and then making sure I have everything organized to complete the RADEX process smoothly.


I’m trying to approach this correctly and avoid common pitfalls, so detailed, recent experiences would be extremely helpful.


Thanks in advance!
 
Corina Interpreter - Post Your rates for the common documents translated, so everyone can read them. If you do a good job, have quick turn around and are transparent. You will have be successful getting clients from this site. Advertising then saying, ask for prices in DM's is really annoying.
 
Corina Interpreter - Post Your rates for the common documents translated, so everyone can read them. If you do a good job, have quick turn around and are transparent. You will have be successful getting clients from this site. Advertising then saying, ask for prices in DM's is really annoying.
Totally agree with you @Good Stuff. Part of the reason why many hate dealing with translators in Argentina is pricing is very opaque and different depending on the day. There should be a fairly easy system of $X per page or whatever so people can decide to use them ahead of time.
 
Dealing with honest and professional translators shouldn't be opaque nor annoying and I'm sorry if that's been your case in the past.
Minimum rates are publicly advertised by our Association and can be checked at any time at https://www.traductores.org.ar/wp-content/uploads/2025/12/01-Aranceles_Enero-2026-.jpg. As you can see in the link, the translation of personal documents (such as birth certificates and passports) into Spanish currently costs ARS 60.800/USD40 per page. Of course, each case should be analyzed separately in order to prepare a formal quote.
I hope this information helps!
 
Back
Top